كتاب الأعمال النثرية الجزء الأول
تحميل كتاب الأعمال النثرية الجزء الأول pdf الأعمال النثرية الجزء الاول – بإنتهائي من أول مجلد أقراه وجدت أنه من الخطأ 'دفنه' بتابوت الرعب بحراسة غراب وقط أسود فحسب فمن الخيال العلمي المقتد والهوس بالعلوم الغريبة والاختراعات العجيبة، إلي الاثارة والغموض وأول الروايات البوليسية إلي السخرية القاتمة الظريفة ، إلي شئ من الرومانسية التراجيدية، إلي الفانتازي والخيال..وطبعا، مختلف أنواع الرعب ولكن قبل البدء ؛ للاستماع بهذا المجلد وبأعمال بشكل عام وبسهولة ، إليك تجربتيأولا؛ قراءة القصة الكاملة باللغة العربيةكاملة بهذا المجلد وليست مختصرة، لكن يعيبها أنها ليست احترافية في تركيب الجمل الذي كان سيئا بأوقات كثيرةثانيا؛ أتبعها، ويفضل مباشرة، بقراءتها بالإنجليزية بلغتها الاصليةنعم ستجد اللغة صعبة شيئا ما، مصطلحاته العلمية كثيرة والألفاظ الرنانة يستخدمها في السخرية احيانا، بل وبعض الجمل ستجدها بالفرنسية او الإيطاليةولكن نظرا لأنك قرأت هذا بالعربية فستجد أنك لا تحتاج الكثير من الترجمة، بل يمكنك ان تتابع تراكيب الجمل بشكل أفضل ولو أن السيد بو نفسه لديه الكثير من الاستطراد في جمله ، وربما هذا سبب الترجمة المرهقة نفسها. مؤلف مبتكر في زمنه، قصصه القوطية وعوالمه الغرائبية تنافس أفلان "نولان" في عصرنا.. متحرر للغاية في نظرته الساخرة، أول تجربة لي مع أدبه والتي جاءت متأخرة من خلال هذا المجلد الضخم الذي ظننت بامتلاكه من المركز القومي للترجمة بخصم كبير أني اقتنصت ثروة، هي بالفعل ثروة لقوة قلم "بو" وجوه الميتافيزيقي اللطيف، لكن الترجمة "الخرائية" لغادة الحلواني التي لم تفلح في أن تستقيم لصفحة واحدة طوال قرابة 600 صفحة أفسدت هذا المجلد ولطخته بمداد هرائي، لعنة الله على جهدكِ ووقتكِ الذي بذلتيه في الدخول في متاهة إدجار وسرده الكلاسيكي المثقف المميز بإدماج كلمات بالإيطالية والفرنسية واللاتينية وغيرها من اللغات، أنتِ يا غادة صنعت مسخًا مترجمًا وصدرتيه باسم القديم.. قاتلكم الله أي جهد ترجمي ينتج هذا الهراء لجمهور القارئين؟ .
عرض المزيد